Полная версия этой страницы: Конкурсный офф-топ
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
PieCat
Цитата: manyashka-kun
Но при этом, если автор не разбирается в предмете, то могут возникнуть заметные "ляпы", особенно, если читатель больше подкован, чем автор. Возникает ощущение недоверия. Порой из-за каких-то мелких неточностей портится общее впечатление от произведения.


тут надо иметь талант и желание) фантасты пишут о космосе не потому, что хорошо его знают)

Цитата: manyashka-kun
Японский, кстати, интересный в этом плане язык...

в японском тоже открытые слоги, поэтому у них заимствования из европейских языков звучат просто дико и неузнавабельно.


Цитата: manyashka-kun
Когда преподают классику - то это замечательно. Правда, сейчас столько жути подсовывают...Хармсы всякие, Петрушевские...Ещё были неординарные авторы. Но с классикой также не всё гладко. Очень важно, КАК её преподнесёт учитель. Подобно ключу, он может открыть вещь для школьников, а может убить весь интерес к чтению...У меня были разные учителя литературы, так что есть, с чем сравнивать. Не всегда детишки могут сами "дойти" до того, что хотел сказать автор. (И взрослые тоже, но детям вообще непросто).

бывает по-разному) есть учителя хорошие, есть те, кто просто добросовестно выполняет программу, есть учителя не очень. дети тоже разные. бывает, и цветы растут из асфальта. был у меня такой ученик. у него к понимаю литературы талант)
я думаю, литература вся важна. у меня отдельным курсом была даже детская литература) знаете, как познавательно? я теперь всем советую Чуковского, у кого дети)

Цитата: manyashka-kun
Нет, конечно. Не умер. Но не хотелось бы, чтобы лет через 100 все говорили на русоамериканском, японоамериканском, корееамериканском и т.п. Хотя...периоды сменяют друг друга.

язык сам себя иногда "чистит", но на плечи филологов страны легла и такая задача. задача по сохранению языка. поэтому каждая кафедра лингвистики в каждом университете занимается словарями\\диалектами\\пишет работы) это монументальный труд - написать словарь. моя кафедра, например, пару лет назад принялась писать словарь по северным диалектам. а до этого лет 40-50 каждый год ездили экспедиции, чтобы этот материал собрать. это все не быстро, но нужно.
а про институт имени Виноградова я вообще молчу. там гении труда сидят.

Цитата: manyashka-kun
Но как любителю славянской культуры было бы жалко, если бы язык сгинул бы, как в Румынии, где когда-то тоже говорили на одном из славянских языков, о чём говорят многие топонимы...

румынский не является славянским языком. он входит в романскую подгруппу индоевропейской семьи. топонимы - результат какого-то взаимодействия со славянами.
великий и могучий не сгинет, пока живы диалекты)

Цитата: Лалуна
Цитата: PieCat
Ха! Ты озвучила мою мечту! Я всегда хотел, чтобы в наш повседневный язык вернулись старинные и малоупотребляемые слова, но ещё важнее, чтобы англицизмы, к которым я испытываю неприязнь (хотя и сам вынужден их употреблять), были заменены на русские аналоги. Но у нас этого нет.
Я бы посмотрела на твою мечту за гос. экзаменом. Который длиться 3 часа без перерыва, и результаты которого решат, попадёшь ли ты на бесплатное место в универе, скажем на физ. фак. Хотя ты не лингвист, ты хочешь быть физиком. И так вышло, что все силы отдал на физику и не вытянул нововведения языка. Представь - какой облом! Физику ты сдал на ура, а литовский - плоховато. Прощай бесплатное обучение! Ты - с носом. Полюбит ли кто язык и грамматику после такого насаждения? Нашь выпуск, после того, как сдали экзамин уже ненавидели литературу и всё связанное с правописанием, так нас достала подготовка. И на грамматность эти жёсткие меры никак не повлияли. Особенно на мою.


цитата не моя)))

Цитата: Лалуна
Бедность разговорной речи отражает бедность внутреннего мира.Так мне кажется.

тут вы правы) в смысле, по-научному правы. язык и мышление связаны напрямую)) это научный тезис.

Цитата: DarkTech
Кхм, знатно вы по темам прыгаете.

Я столь могуч , я видел сотни поколений...
Во мне сплелись и тюрков, и славян, и финнов словеса.
Искрой во мне горит воинственных германцев кремень!
Парят воздушные французов голоса.
Я стар, я очень стар, но молод духом!
Ведь только мне дозволено судьбою жить,
Нести всю мощь, что есть в народе русском,
Народе , что со мною Говорит!


чувствую себя прям виноватой))
и очень понравилось стихотворение.
DarkTech
Это я сочинил , дабы хоть как-то вклиниться в разговор.
PieCat
Цитата: DarkTech
Это я сочинил , дабы хоть как-то вклиниться в разговор.


я, кажется, слишком много занудствую))
здорово вышло. правда. у меня так никогда легко не выйдет)
DarkTech
Да не в занудстве дело , товарищ. Просто у вас тут сильно разносторонний разговор прошёл. От комментариев и ремарок рванули к чистоте языка. Я ,пока читал, два раза откатывался на ранние сообщения.
Gen Beshenstva
DarkTech, вот поэт у нас, так поэт.

Боюсь в ближайшее время у меня не будет 10 часов свободного времени, чтобы посвятить их офф-топу, скажу пока самое важное для меня, когда писатель пишет о том, в чём он не разбирается, это не только не убедительно, но и выглядит смешно - детские потуги. И если я буду читать рассказ о походе, который написал человек, который не только там не был, но даже в интернете о нём не почитал - для меня это будет дешёвкой и кривлянием, если не сказать грубо высером (да простят меня дамы).
Второе - это засилие языка. Доводы меня не убедили, и я как считал скудоумием майкапиться для бьюти фэшн стайла , так и буду считать. Это язык силиконовых кур и женоподобных мажоров (выражаясь цензурно). Да и пусть бы они на нём кудахтали, но когда всё это лезет в новости, которые просматриваешь в интернете, на телевидение, радио, в статьи, газеты, журналы, одним словом СМИ - это быть "на донышке" (с) вместе с автором цитаты Дианой Шурыгиной (надеюсь, что ирония понятна).
su-san
Как аффтар килотонн текста разной степени качества могу сказать, что писать о том, что не знаешь жутко тяжело
Когда-то я пыталась написать первый НФ рассказ (эдакая блажь накатила), так вот перед глазами картинка стоит, а как грамотно описать - без понятия. Потому как стрелки осцилографа это некошерно
Однажды так сложились обстоятельства, что писала о России. Опыт был интересным, но без подсказок российскоподданного бы ничего не получилось, потому что для того, чтобы было достоверно надо понимать местную специфику и менталитет, а еще всякие местные шняги. Это же не свой мир выдумывать, где что хочешь то и воротишь, реальные местности узнают реальные люди. Так я даже с подсказками и с открытой Вики в паре мест набокопорила, не критично, но тем не менее
manyashka-kun
Цитата: PieCat
румынский не является славянским языком. он входит в романскую подгруппу индоевропейской семьи.

О том я и говорю, что румынский НЕ славянский! Естественно я знаю, что он из романской группы. Он близок к итальянскому (из европейских). Но говорят, что давным давно там говорили на славянском. Хотя, может, это легенды, ведь что было на самом деле мы никогда не узнаем. Просто топонимы обычно сохраняют особенности местного языка, который мог давно уйти вперёд, не всегда понятно, откуда это пошло, что значит, но в своё время географические названия появились неслучайно. Плюс вся сельскохозяйственная лексика (топор, лопата, гребла, плуг - всё понятно русскому человеку).
Цитата: Gen Beshenstva
DarkTech, вот поэт у нас, так поэт.
И пишет интересно. И вообще он молодец ))
И вообще...Кто молодцы? Мы молодцы! loool
Лалуна
Художники немного вклинятся со своими насущными делами.
Цитата: Gen Beshenstva
Этот пункт ( Стиль исполнения (стиль художника, а не направление живописи)) ничего не даёт для объективности оценки. Может вынесем на обсуждение в "Конкурсный офф-топ" с целью найти адекватную замену?

Ты предлагаешь заменить этот пункт перед голосованием по второму туру Конкурса для традиционных техник рисования? Я не против. А как остальные?

пы. сы. У DarkTech сейчас голова пойдёт кругом от обилия информации badsmile
stilihon400flavii
Цитата: Лалуна
не против. А как остальные?

Ну... разве что непонятно, чем его заменить:) Или оставить только 3 пункта?
Gen Beshenstva
Лалуна, не думаю, что оценочную шкалу нужно менять во время, конкурса. Скорее, как раз после. Но подумать и найти замену можно и сейчас.
Лалуна
Вот и подумайте пока. Я тоже присоединюсь к "думанью". Соглашусь пожалуй, что менять шкалу во время конкурса не стоит. Если появятся идеи по поводу замены этого не совсем понятного пункта, пишите мне в ЛС или сюда. Соберу и вынесу на обсуждение, после конкурса.
manyashka-kun
Цитата: Gen Beshenstva
Лалуна, не думаю, что оценочную шкалу нужно менять во время, конкурса.
Соглашусь.
Цитата: Лалуна
Я тоже присоединюсь к "думанью".
Присоединюсь.

Стиль художника оценивать крайне сложно, так как многие знакомы друг с другом впервые. Плюс критериев оценки тут нет. Так что можно было бы предложить оценить а) сложность б) оригинальность идеи. Эти два пункта похожи на то, что подразумевает этот самый стиль (так как просто нравится/не нравится можно высказать в восприятии, не касаясь стиля, который у всех разный).
Gen Beshenstva
Из честно подсмотренного в интернете, можно скомбинировать нечто своё ;)
Аннаэйра
Хе-хе...
Цитата: su-san
Как аффтар килотонн текста разной степени качества могу сказать, что писать о том, что не знаешь жутко тяжело

Святы словеса! Я обычно не пишу о том, в чем не разбираюсь, но если уж решила... держись, Википедия! И прочие сайты. И книжки. И все доступные источники информации. Ибо, помнится, для единственного эпизода, ничего особо не значащего для произведения, битый час разбиралась в способах плетения корзин. О-о, мой мозг... Забыла все напрочь, как только расправилась с рассказом, но впечатление получила. :)

И вообще, как мне кажется, писательство есть в неком роде передача душ. Мы пишем, изливая себя на бумагу (или на клавиатуру...), а люди, которые читают, принимают частицу нас в себя. Честно говоря, написав полторы тысячи страниц одних только ФАНФИКОВ (и это не считая ориджиналов, а также стихов и прочих записулек...), я до сих пор искренне радуюсь, когда читатели говорят мне, что их тронуло, они расплакались, у них сжало сердце... ну, и прочее. Ведь это доказывает, что я успешно передала им свои чувства. ^_^ Поэтому меня особенно порадовало, что в отзывах к моему рассказику некоторые форумчане делились своими ощущениями: это вдохновляло. Честно! Спасибо вам всем за это огромное!

Что же о заимствованиях и прочих измах: мне кажется, тут нужно соблюдать баланс. Излишне русифицировать речь не стоит, но и чрезмерно налегать на иностранные словечки тоже вредно. Клининг, блин. :) Как увижу рекламу, так до сих пор выворачивает. И напоминает ситуацию в большинстве школьных анимешек: японские детки, как видно, обожают вставлять английские словечки к месту и без, считая это крутым, в результате чего "ай" становится "рабу"... и так далее. Натягивание совы на глобус, однако. И в русском то же самое: если есть устоявшееся, активно используемое русское слово, то лучше использовать его ("уборка", а не "клининг"...), но если сложно подобрать "русский" аналог, то не стоит выпендриваться. :)
Gen Beshenstva
Ответы в основном PieCat и manyashka-kun.


Цитата: Аннаэйра
Что же о заимствованиях и прочих измах: мне кажется, тут нужно соблюдать баланс.

Полностью согласен.
DarkTech
В "Конкурсном Офф-топе" авторы пишут текста больше , чем для самого конкурса. Однако...
Gen Beshenstva
Цитата: DarkTech
В "Конкурсном Офф-топе" авторы пишут текста больше , чем для самого конкурса. Однако...

Да это просто я дорвался до интересных мне тем :)

Цитата: PieCat
тут надо иметь талант и желание) фантасты пишут о космосе не потому, что хорошо его знают)

Согласен конкретно с тем, что они это делают не потому, что хорошо знают космос, а потому, что интересно писать о нём. Но разве это исключает знания?
Раз автор пишет про космос, то, наверное, знает его устройство, а не просто выдумывает на пустом месте. Иначе выглядело бы слишком неубедительно.
Цитата: manyashka-kun
Это очень важно, чтобы душа лежала. Если автор получает удовольствие от написания, то чувствуется лёгкость, нет вымученности.

Согласен, когда душа лежит и работается легче, и удовольствие приносит. Вот только не всегда вымученность чувствуется читателем. По стихам вот могу судить. У меня такие есть в «БС» над которыми бился до позеленения, а потом получал отзывы от читателей, где они хвалили лёгкость слога и богатство образов (которых сам автор не видит : )
Тоже и с некоторыми рассказами. Таким образом, неоднозначно. Однако согласен, что по большей части именно так.
Цитата: manyashka-kun
Но при этом, если автор не разбирается в предмете, то могут возникнуть заметные "ляпы", особенно, если читатель больше подкован, чем автор. Возникает ощущение недоверия. Порой из-за каких-то мелких неточностей портится общее впечатление от произведения.

И снова согласен. Поэтому при написании своих рассказов стараюсь ни в коем случае не допустить вот таких ошибок. Конечно, везде соломки не подстелешь, но мы сейчас имеем доступ к безграничному источнику информации: не уточнить что-то, в чём не разбираешься или сомневаешься – это просто показатель лени и легкомысленного отношения к своему творчеству, а также не уважение к читателю (пипл схавает). Такое моё отношение. К слову, не смотря на все свои старания я допустил таки исторический «ляп» в рассказе «Хмур». Благо мой хороший знакомый, который лучше разбирается в теме, указал на него. Так я это исправил и у себя на компьютере, и в журнале «Души слов» попросил RaiNoctу исправить.
Цитата: su-san
Как аффтар килотонн текста разной степени качества могу сказать, что писать о том, что не знаешь жутко тяжело

Не то слово! Поэтому не могу себе представить, как буду писать на тему «Истории из космоса». Это уму непостижимо, т.к. мои знания по астрономии оставляют желать лучшего.
Цитата: Аннаэйра
Я обычно не пишу о том, в чем не разбираюсь, но если уж решила... держись, Википедия! И прочие сайты. И книжки. И все доступные источники информации. Ибо, помнится, для единственного эпизода, ничего особо не значащего для произведения, битый час разбиралась в способах плетения корзин. О-о, мой мозг... Забыла все напрочь, как только расправилась с рассказом, но впечатление получила. :)

О! Знакомый подход к делу ))) Как автор аж 7 рассказов в рамках Лит.Ко и десятков стихов в рамках «БС» (на этом моё творческое наследие заканчивается) могу с гордостью заявить (надеюсь ирония заметна) – Лит.Ко заставляет порой писать на темы, в который не особо разбираешься и тогда да, держись интернет! Мало того, даже хорошо знакомые темы всё равно изучаешь снова. К примеру, в бывшем конкурсе поэзии «Поэтический Поединок» мне выпало задание написать стих про сливу. Казалось бы, что тут мудрёного? Так мне хотелось найти что-то этакое, а не просто написать детский стишок про то, как надо есть сливы (с осторожностью и только с разрешения родителей *отсылка к Толстому).
В итоге, начал я с просмотра фотографий цветущей сливы, прошёлся по садоводческим и обзорным статьям, а закончил самураями и их символом – цветком японской сливы «умэ». И так почти каждый раз, когда я над чем-то работаю. А то какой-то щегол напишет: "трали-вали тили-дили – это мы не проходили". В печь )))
Цитата: PieCat
не всегда было интересно, что движет мыслями писателя, как он это делает. физически, как наступает вдохновение, например. с какими мыслями и т.д.

manyashka-kun, Starswan поделитесь с нами, как пришла идея написать именно такие рассказы? Чем вдохновлялись? Может быть хотите что-то ещё нам рассказать интересное по поводу своих творений? А то весь эфир забит моими дебатами :)

Starswan,
Цитата: Gen Beshenstva
В какое время происходят действия рассказа? Какой это век?
manyashka-kun
Цитата: Gen Beshenstva
Из честно подсмотренного в интернете, можно скомбинировать нечто своё ;)
А чего? Хороший вариант.
Цитата: Аннаэйра
Святы словеса! Я обычно не пишу о том, в чем не разбираюсь, но если уж решила... держись, Википедия! И прочие сайты.
Хороший подход!
Цитата: Аннаэйра
Что же о заимствованиях и прочих измах: мне кажется, тут нужно соблюдать баланс.
Вообще, во всём нужно его соблюдать...Не могу не согласиться, что если можно использовать своё привычное слово, то вставлять англицизмы - вредительство (и для нас, и для японцев, когда ай становится рабу и другие варианты). Клининги, брэйнсторминги, брифинги мне тоже не очень. Но и издевательства над словами в рекламах меня раздражают не меньше (беконь лучше, чем его мама....) А уж о стихотворных рекламах вообще промолчу, ибо unlucky
Цитата: Gen Beshenstva
Я и так знаю, что такое весна, не надо описывать, словно Америку открывают, на нескольких страницах. Будто читатель - дебил и сам не знает. Раздражает.
Ну...Есть ещё такой момент, что не все обращают внимание на мелкие детали той же весны. Многие заняты или просто проходят мимо, а ты видишь первые почки, скромно склонивший головку подснежник, луч солнца, пробивающийся через первый салатовый клейкий листок, божью коровку - и тебе так отрадно, хочется поделиться, показать атмосферу, чтобы и читатель порадовался и мысленно это же представил.
Цитата: Gen Beshenstva
А уж сколько взаимоисключающих «фактов» по поводу одного и того же события.
А уж как интересно бывает участников одного и того же события спросить, что же было на самом деле. И оба расскажут совершенно разные и по-своему понятые истории. (Про специальные политизированные замены, преувеличения, пропаганду я умолчу, ибо и без этого искажений достаточно).
Цитата: Gen Beshenstva
То есть японский и древнерусский имеют сходства?

Я бы сказала, что сходство есть у русского с (как ни странно) санскритом! Так как я в школе изучала хинди (жаль, в другую школу перешла и недоучила), да и сама культура Индии мне интересна, хоть я и не специалист. Местоимения похожи, например, моям, твоям, своям. Когда - кода, тогда - тада, всегда - сада. Счет два, три, чатур, шашть (есть некоторые сходства). Хотя, немцы считают, что санскрит похож и на немецкий. В общем, общались люди, заимствовали друг у друга разные слова... Я бы сказала, что и сказки с притчами у разных народов схожи! Одна панчатантра чего стоит (некоторые вещицы знакомы с детства).
Gen Beshenstva
Цитата: manyashka-kun
А чего? Хороший вариант.

Только чертовски трудоёмкий melancholy
Цитата: manyashka-kun
Не могу не согласиться, что если можно использовать своё привычное слово, то вставлять англицизмы - вредительство (и для нас, и для японцев, когда ай становится рабу и другие варианты)

Вот именно это я и пытался донести. А кто мне объяснит, что такое это "ай" и что такое "рабу"?
Цитата: manyashka-kun
Ну...Есть ещё такой момент, что не все обращают внимание на мелкие детали той же весны. Многие заняты или просто проходят мимо

Если твой читатель из тех, кто в реальности проходит мимо первых почек и подснежников, то он пройдёт мимо и этих описаний. Я ведь не сказал, что описания - это плохо для всех. Описания - это плохо лично для меня. Сильно раздражает. Я не вижу образов, я читаю слова-понятия и не понимаю зачем это всё, если можно было рассказать о чём-то действительно важном и интересном. В тоже время если описание сделано талантливо и кратко - даже вредному мне оно может понравиться. Как и везде, здесь тоже нужно чувство меры.
Цитата: manyashka-kun
А уж как интересно бывает участников одного и того же события спросить, что же было на самом деле. И оба расскажут совершенно разные и по-своему понятые истории. (Про специальные политизированные замены, преувеличения, пропаганду я умолчу, ибо и без этого искажений достаточно).

На наших глазах творится история - Крым, война на Украине, вот Сирия. Мы знаем правду об этом? А что тогда говорить о Крещении Руси?! Или ещё лучше о миллиардах триллионов лет назад, когда планета только зарождалась. Ладно, тема истории слишком неблагодарна, чтобы её поднимать и продолжать.
Цитата: manyashka-kun
Я бы сказала, что сходство есть у русского с (как ни странно) санскритом! Так как я в школе изучала хинди (жаль, в другую школу перешла и недоучила), да и сама культура Индии мне интересна, хоть я и не специалист.

Ага, вот где кроется источник вдохновения для рассказа "Верная жена".
Кстати, я когда прочитал название твоего рассказа на ум сразу пришла песня "Короля и Шута":
DarkTech
Внесу историко-географическую справку на комментарий Гена.

То есть японский и древнерусский имеют сходства?


Господа, предтечи японцев являются выходцами-переселенцами с Алтая и Кореи , которые имели , по всей видимости , самоназвание - Ва (это подтверждается и китайскими древними источниками). Ва вели завоевательную войну с аборигенными племенами айну на Японских островах.) И изначальный Японский язык принадлежит к Алтайской языковой семье, т.к. язык айну имеет очень много общего с прочими языками этой языковой группы. Алтайская и Австронезийская ветви ( куда входят , например Тайский) в "молодом" Японском смешались. С учётом долгой изоляции Японии, там произошла независимая языковая эволюция , которая изредка подкреплялась влиянием Китая и Кореи.

Собственно к тезе , которую хочу высказать. Язык , как феномен, обладает несколькими важными свойствами. Во-первых , он напрямую связан с носителями , которые , для укрепления своего языка, должны господствовать в регионе. Диктуя военную или экономическую волю ( а зачастую и то , и другое) , носители обеспечивают укрепление собственного языка в качестве господствующего. Во-вторых, из такого языка начинают черпать не только слова , но и обороты, идиомы и даже произношение.
Приведу пример: vikinger , они же викинги , они же , по всей видимости варяги, с конца 7 и по самый 11 век успешно вели мощную экспансивную политику. Натурально, бородатые братушки вторгались в самые разные регионы , оставляя там щедрое историческое наследие и забирая всё ценное , что попадало под руку. Иногда братки оседали в некоторых регионах , сильно приглянувшихся и сочтённых пригожими. Как и многочисленные Германские племена Европы , викинги являлись мощной военной силой , которая постепенно диктовала в прибрежных и островных регионах свою волю. Что бы хоть как-то понимать , чего надобно бородатым дядькам в шлемах и с топорами , жители этих регионов стали активно изучать язык чужестранцев. Удачным примером ассимиляции норманского (читай древне-французского) и гэльского языков (Оркнейские Острова, куда частенько заезжала скандинавская братва с вопросом : "Есть чё?") в конечном счёте стал Английский язык.
Приведу несколько примеров , развлеку вас заодно:
Lag - др.ск- закон - Law - тоже самое по-английски.
Rūm -др.ск -поперечная скамья для размещения гребцов , иными словами место , где располагался человек из команды - Room - комната, помещение.
Sang -др.ск- песня - song ( как вы уже догадались) тоже самое.
Volk - люди , народ - Folk .... ну , вы поняли.
Примеров уйма.
**************************************************

Этимология многих слов на Руси так же подверглась влиянию скандинавов ( противников нормандской теории прошу посетить Адельборг).
Например , слово суровый многие лингвисты определяют производным от слов saurr или svær - др.ск - тяжелый\\сырой.
Много у нас и тюркских слов , например кинжал, которое происходит от тюркского хаnǯär. Но Русь пример так себе , потому как народы здесь ассимилировались и смешивались иначе и медленнее ( из-за расстояний), чем в Европе. Улус -Джучи (Золотая Орда) фактически не оказала влияния на дальние регионы ( например, Великий Новгород) , а коль скоро русский народ неплохо отстаивал свои земли против менее крупных , чем Орда , образований , например половцев, то и сохранился лучше , чем другие языки Европы.
manyashka-kun
Цитата: Gen Beshenstva
Вот именно это я и пытался донести. А кто мне объяснит, что такое это "ай" и что такое "рабу"?
Это любовь! Рабу - это лав (love). Просто "р" и "л" для японцев похожи. Для меня это стало сюрпризом. Так для меня обрела смысл таинственная фраза, сказанная одним из героев аниме: Гуд рак, бло! (Good luck, bro!) loool
Gen Beshenstva
Цитата: manyashka-kun
Это любовь! Рабу - это лав (love). Просто "р" и "л" для японцев похожи. Для меня это стало сюрпризом. Так для меня обрела смысл таинственная фраза, сказанная одним из героев аниме: Гуд рак, бло! (Good luck, bro!)

Вот как swet А как же "ски"? Я думал, что "люблю" - это "ски". А "любовь" должна быть чем-то похожим.

Кстати, про буквы "л" в японском. Понятно, что она пришла к ним из английского, но это не значит, что все японцы так-то плохо её произносят. Много раз слышал хорошее произношение в песнях. Например, в песне "Kimi + Boku = LOVE?" (опенниг аниме "Трогательный комплекс"). Я слышу отчётливое "л" (либо у меня проблемы со слухом).

DarkTech, спасибо за справку, особенно по части формирования японского языка - это для меня совершенно новая информация, но и всё нижеследующее, было не менее познавательно.
Цитата: DarkTech
противников нормандской теории

Как же мне нравится, когда теорию называют "теорией" tea
Цитата: DarkTech
фактически не оказала влияния на дальние регионы ( например, Великий Новгород

Это видно невооружённым взглядом. Когда был в этом городе, то почувствовал себя чурочкой wet Но это к слову.
Лалуна
DarkTech, спасибо , что освежил память ( про викингов) и за новую для меня информацию о японском языке. Узнать такие подробности было интересно.
manyashka-kun, я усиленно занималась йогой, ну и естественно мантры и названия асан были на санскрите. Не мало корней и слов из санскрита попали и в латинский язык, а оттуда - в литовский. (Деви - богиня-мать, женская форма Бога в индуизме. Dievas - Бог, на литовском и так далее). Так что санскрит, как очень древний язык повлиял на многие другие языки. Думаю что особенно на письменность.

Цитата: Gen Beshenstva
Это видно невооружённым взглядом. Когда был в этом городе, то почувствовал себя чурочкой Но это к слову.

О-О! Это как? Такие сильные различия в культуре и речи?
DarkTech
Лалуна,
Поумничаю ещё чуть-чуть. : )

Cобственно, свои пять копеек вставлю. Не в санскрите дело. Слова Дэва, Дива , Даэва пришли к нам не древнеиндийского. Пришли они к нам из авестийского языка, который сильно старше санскрита. Этот язык вымер , когда санскрит только "молодел".
Юмора ради , отечественно слово "Диво" - перекроенное на наш лад слово daēva.
manyashka-kun
DarkTech, ну...я тогда тоже замолвлю словечко. Если сравнивать авестийский и эпический санскрит, то тут я согласна. Но если рассматривать древнеиндийский (взять хотя бы Риг-веду), то тут уже не известно. А если учесть, что это было очень и очень давно, то тут вообще что-либо утверждать я бы не стала. Если и в нашей эре мы плаваем, то сведения о событиях до нашей эры - чуть ли не мифы и сказки с научным уклоном. Не говорю, что не верю в современные точки зрения, но есть много событий, не укладывающихся в рамки общепринятой истории...
А вообще, бесперспективно вести беседу на эту тему. Мы знаем лишь то, что нам "дали"...
Цитата: Gen Beshenstva
Это видно невооружённым взглядом. Когда был в этом городе, то почувствовал себя чурочкой
Любопытно было бы расшифровочку к этой фразе!

DarkTech, было интересно почитать полезную информацию! И про викингов, и про языки, и про японцев (ибо эта культура мне тоже интересна, на аниме сайте ведь, как ни как, хе-хе)!
Цитата: Лалуна
manyashka-kun, я усиленно занималась йогой, ну и естественно мантры и названия асан были на санскрите.
О, как интересно! Только вот...занимаЛАСЬ? Не значит ли это, что это уже в прошлом?
Цитата: Gen Beshenstva
Кстати, я когда прочитал название твоего рассказа на ум сразу пришла песня "Короля и Шута":
Огось, какая забавная песенка! И впрямь )) А чего? Тоже верная жена.
Позже попробую ответить на вопросы по рассказу.

Но сразу скажу, что убыстрено пришлось выкладывать, даже не вчитывалась и закончить тоже пришлось несколько раньше, чем я рассчитывала. В дополнительной информации оказалась часть смысла, что, конечно, плюсов не прибавила. worry (Я уж молчу, что ошибочки грамматические просмотрела...)
Лалуна
Цитата: DarkTech
Поумничаю ещё чуть-чуть. : )
Cобственно, свои пять копеек вставлю. Не в санскрите дело. Слова Дэва, Дива , Даэва пришли к нам не древнеиндийского. Пришли они к нам из авестийского языка, который сильно старше санскрита. Этот язык вымер , когда санскрит только "молодел".
Юмора ради , отечественно слово "Диво" - перекроенное на наш лад слово daēva.

Очевидно, что слова кочуют из языка в язык. Из более древнего в более молодой. (в Индии на сегодняшний день существует около 200 диалектов, если не ошибаюсь, причём очень своеобразных и не похожих друг на друга). Но так же не стоит забывать, что на распространение языка сильное влияние имело наличие письменности, так как не во всех языках она была. Частенько для записи текстов или учётных записей использовали не родной язык (к примеру древнегреческий или латынь. В Средние века древнегреческий стал образцом литературного языка Византии, получил статус классического в Западной Европе, в эпоху Возрождения и повлиял на развитие новогреческого языка). Предполагаю что слова из языков с письменностью получили более широкое распространение по другим регионам, не только под влиянием политики завоеваний. Письменный язык более совершенен, долговечнее, в нём есть потребность.
Цитата: manyashka-kun
Если сравнивать авестийский и эпический санскрит, то тут я согласна. Но если рассматривать древнеиндийский (взять хотя бы Риг-веду), то тут уже не известно. А если учесть, что это было очень и очень давно, то тут вообще что-либо утверждать я бы не стала. Если и в нашей эре мы плаваем, то сведения о событиях до нашей эры - чуть ли не мифы и сказки с научным уклоном.

Согласна. Скорее просто предположения, основанные на научном анализе дошедших до наших дней, фактов. К слову, вспомню какой прорыв произошёл, когда удалось расшифровать шумерскую клинопись и египетские иероглифы. Но и по сей день в мире мало специалистов, способных читать древнеегипетские записи. Много информации так и остаётся нерасшифрованной.
Цитата: manyashka-kun
О, как интересно! Только вот...занимаЛАСЬ? Не значит ли это, что это уже в прошлом?

В прошлом. Это дорогое удовольствие у нас, если заниматься серьёзно. И ещё - не всё применимо в наших климатических условиях и с нашим менталитетом, образом и темпом жизни. Однако навыки используются и по сей день в комплексе с фитнесом и различными видами спорта, как профилактика. Йога вошла в основу моего образа жизни и миропонимания, вместе с наукой. Так же моё увлечение помогло ознакомится с санскритом, пусть и не очень глубоко.

manyashka-kun
Есть вопросы, по твоему рассказу. Призрак верной жены предстаёт в образе молодой девушки. Значит ли это, что она умерла в молодом возрасте или в этом рассказе прожитое количество лет не влияет на внешний вид астрального тела? )
В этом мире её держит привяззанность и благодарность? Пока жив платан, она будет охранять его?
Elofrin
Развели вы, друзья, демагогию, но читать безумно интересно. Правда стали временами отходить от рамок офф-топа конкурсного (или это настолько косвенно имеет к ним отношение, что я просто теряюсь?) Давайте вернемся ближе к рассказам, тем не менее. Подкину еще своего в этот котел, на что смог ответить, исходя из оценок)

Цитата: Gen Beshenstva
Чисто от себя скажу - я рад каждому участнику и пусть на конкурсе будет хоть сырая работа, чем никакой не будет, но что есть, то есть.

По тому же соображению и отправлял работу, заранее предупредив, чтоб участники не ждали от меня новых “Записок о смерти”. Ошибок будет много и текст будет с коленки. Времени было предостаточно, но его я потратил на другой рассказ, который может претендовать на печать, если все пойдет более-менее хорошо, как о нем отзываются участники. Так что на голубей ушел день-два от силы, чтоб почитать о них и что-то сварганить приемлемое и милое мне. Я же его даже и публиковать на каких-то сайтах не хотел. Сейчас вот думаю, а если поработать в будущем над ним? Оценки-то, по большей части, лучше, чем я мог ожидать. Да и идеи вы подкинули в процессе обсуждения))

Цитата: konstantinua00
Сейчас? Стена текста, фразы для ломки языка, ужасный синтаксис! Идеально!

С первым туром все справились великолепно - дело вложенных сил и заинтересованности. И я попробую реабилитироваться на последующих турах. Но почему только попробую? Темы нового конкурса не любы мне. Сердце не лежит. Вымучивать себя желания нет. Первое впечатление, конечно, обманчиво, так что, кто знает - идея может прийти в любой момент. Главное, чтобы она пришла, и было время обработать (так как, если судить по “Говарду и голуби”, то при должной обработке он мог выйти более сказочным и полным).

По некоторым ошибкам для разминки:

Цитата: Аннаэйра
Изящные глаза... гхм. Изящные.

Ну это примерно вот такие))

stareyes

Цитата: Аннаэйра
Они уже подружиться успели? О_о

Для голубевода, что не голубь, так априори друг :3

Цитата: manyashka-kun
Ветки деревьев обсыпали голуби! Чем голуби обсыпали?))

Сейчас страшную картину нарисую: тушками своими обсыпали! Сальвадора Дали аж вспомнил со своими аллегориями на время. Жуть какая. Сам себя напугал)) Спасибо, что заметила и указала на ошибку.

Цитата: ленивец
Он летел-летел-летел и куда-то прилетел))) Куда? Если это недоступная для людей земля, то причем тут это: Он много думал и ждал – и даже иногда видел других голубеводов!

Он видел души других голубеводов со всего мира, которые, подобно ему, отправлялись в рай для голубеводов, куда он благополучно и прибыл кормить голубей. Видел он только голубеводов, потому что, можно предположить, смерть делит всех на кастовые составляющие, где голубевод видит только голубеводов. В рассказе этому пояснению места нет из-за формы повествования, если только рассказчик не пожелает, чтобы суть смерти заключалась именно в такой сортировке душ. Так что в теории да при желании…

Цитата: Лалуна
Есть такое дело, как карантин для ввозим в страну экзотических животных. Неважно в какую. И карантин этот длится от месяца, до полугода (…) Так что прям за пару дней получить птицу с островов - это вряд ли или ооочень небывалая удача.

Или не легально :3

Цитата: Gen Beshenstva
Сначала я подумал, что голубь, которого привезли из-за бугра, благополучно издох, а потому стал напарником Говарда, но перечитав дважды понял - это разные птицы.

Так и хотел сделать, что было бы логично, но в последний момент подумал о вымерших ныне видах, где и отыскал этого красавца, которого кличут “странствующим” голубем. Далее путем простых вычислений получил: странствующий голубь + голубиный рай + вымерший проводник. Вывод - это более оригинально, чем потерявшийся голубь. Только не учел, что предшествующее этому повествование стало… малость бессвязным))

Цитата: manyashka-kun
Чуть-чуть не хватило. Особенно той самой загадочной жизни в голубиной стране.

Не могу не согласиться, а загадочную жизнь можно оставить на дальнейшую перспективу, где заставлю Говарда поблуждать по земле обетованной. Просто цели не увидел в этом, когда писал. Вот он бродит призраком по городу, встречает голубя проводника и последним, завершающим действием улетает на свой остров, где спокойно проводит время среди своих птиц. О дальнейшем можно много написать, но нужно ли начинать, если уже нет четкой цели, чтоб это закончить? Ну все завершится опять на “жил он, если можно его форму существования свести к жизни, долго и счастливо”. Но в рамках тура можно было и полнее, согласен.

Цитата: konstantinua00
Если это предложение само по себе... То оно просто глупое. Если же оно относилось к "мог при беглом взгляде определить к какому виду какая птица принадлежит", то не надо было предложение между ними вставлять

Его “само” в себе (#недошуткапровещьвсебе), но оно наполнено иронией и той самой комичностью, которую, так или иначе, участники в итоге заметили:
Цитата: manyashka-kun
“Вот этот серый, а этот белый,” – говорил он. И ему верили. Может, конечно, это один из элементов комедии, но не лучше ли было назвать виды, а не цвета, ибо то, что голубь белый или серый, видно же и так! Или он мог назвать белого серым, и ему верили?

Именно один из элементов (в чем-то английской) комедии, где топорность заставляет читателя, следя за рассказом, сделать неординарные выводы, которые подметил Gen. Так что дело не в виде голубя! Внимание уделяется именно на абсурдность, которую подчеркивает рассказчик. Укажи я виды голубей, то предложение не имело бы смысла. Что подметил Gen:
Цитата: Gen Beshenstva
Хороший юмор. Когда людям говорят очевидное - они охотно верят. Скажи им что-то посложнее - и-и-и погнали волну

Цитата: Gen Beshenstva
Или это какая-то ирония над Говардом, который на самом-то деле и не знал ни фига?

Последнее не предполагалось, конечно, но идея понравилась, так как логические ошибки…
Цитата: Лалуна
Так что Говард, зная все виды, и их повадки точно должен был видеть или знать, что эти птицы не избегают деревьев. И особо не удивился бы.

Цитата: Gen Beshenstva
Кстати, я тоже не видел, но биолог утверждаЭ.

…можно в будущем подстроить под эту теории (но тогда получится, что Говард обманет смерть, попав в рай голубеводов, хоть сам он в голубях был на уровне один белый, другой серый).

Хочу сказать далее, что первым пунктом оценки не удивлен. Часто с ним промахиваюсь, так как не считаю, что можно одну работу обозначить строгой рамкой жанра: я вложил элементы комедии, объединил их с мистикой, но практически все стали судить это в отдельности, как если бы я указал: комедия, мистика. Gen Beshenstva уделил этому моменту вполне подробный разбор, где указал на комичность в рассказе и понимание ее в широком и узком смысле в целом:
Цитата: Gen Beshenstva
Нелепые, смешные ситуации были, да и весь рассказ можно рассматривать, как одну большую нелепость. Говард - персонаж тоже вполне комичный: этакий простачок, лишённый внутреннего мира. Так что это комедия.

Рассказчик пытался передать дух абсурда не только в герое, но и самой ситуации, то бишь концепции истории, по которой герой попадает в рай. Вышло, как вышло. Спасибо всем за исправление ошибок и отзывы в целом!
Gen Beshenstva
Цитата: manyashka-kun
Если и в нашей эре мы плаваем, то сведения о событиях до нашей эры - чуть ли не мифы и сказки с научным уклоном. Не говорю, что не верю в современные точки зрения, но есть много событий, не укладывающихся в рамки общепринятой истории... А вообще, бесперспективно вести беседу на эту тему. Мы знаем лишь то, что нам "дали"...

ЗОЛОТЫЕ слова cry

Цитата: Elofrin
По тому же соображению и отправлял работу, заранее предупредив, чтоб участники не ждали от меня новых “Записок о смерти”. Ошибок будет много и текст будет с коленки.

Ну так я ничего и не ждал и понимаю, почему вышло сыро, но это не помешало судить по справедливости. Вот о чём я говорил.
Цитата: Elofrin
Сейчас вот думаю, а если поработать в будущем над ним? Оценки-то, по большей части, лучше, чем я мог ожидать. Да и идеи вы подкинули в процессе обсуждения))

Уверен, что в этом есть смысл. Сюжет нестандартный, задумка интересная - довести до ума ты вполне способен. На мой взгляд, "Говард и голуби" пусть и не самый лучший твой рассказ (мне нравится про Змея Горыныча, aha а уж про собаку динго - вообще шедевр), но точно один из самых оригинальных.
Цитата: Elofrin
Темы нового конкурса не любы мне. Сердце не лежит.

Аналогичная ситуация с "Историями из космоса" unlucky Воспользовавшись правом ведущего, постараюсь дать одну более широкую и для всех приемлемую тему.
Цитата: Elofrin
(так как, если судить по “Говарду и голуби”, то при должной обработке он мог выйти более сказочным и полным).

Даже не сомневайся.
Цитата: Аннаэйра
Они уже подружиться успели? О_о

Цитата: Elofrin
Для голубевода, что не голубь, так априори друг :3

Ребят, это очень смешно hoho
Цитата: Elofrin
Он видел души других голубеводов со всего мира, которые, подобно ему, отправлялись в рай для голубеводов, куда он благополучно и прибыл кормить голубей. Видел он только голубеводов, потому что, можно предположить, смерть делит всех на кастовые составляющие, где голубевод видит только голубеводов. В рассказе этому пояснению места нет из-за формы повествования, если только рассказчик не пожелает, чтобы суть смерти заключалась именно в такой сортировке душ.

Ну, с этим и так было понятно, а вот почему Говард упорно не хотел с ними общаться?
Цитата: Elofrin
Вывод - это более оригинально, чем потерявшийся голубь.

В целом согласен, но как ты и сам понимаешь:
Цитата: Elofrin
Только не учел, что предшествующее этому повествование стало… малость бессвязным))

Попробуй найти решение этой головоломки - было бы интересно прочитать рассказ-чистовик.
Цитата: Elofrin
О дальнейшем можно много написать, но нужно ли начинать, если уже нет четкой цели, чтоб это закончить?

Если будешь дорабатывать рассказ, то смысла развивать эту часть истории смысла нет. Но:
Цитата: Elofrin
Но в рамках тура можно было и полнее, согласен.

Всё же не сложилось чёткого понимания той самой "повседневности" - мало ей уделил.
Цитата: Elofrin
Именно один из элементов (в чем-то английской) комедии,

Ха! А я и думаю, что это мне пришли на ум "Алиса" Кэрролла и "Ходячий замок" (нет не Миядзаки, а Дианы Уинн Джонс).
Цитата: Elofrin
Укажи я виды голубей, то предложение не имело бы смысла.

Совершенно верно. Это одна из самый смешных фраз в рассказе - не меняй. А юмор у каждого свой и на всех не угодишь.
Цитата: Elofrin
…можно в будущем подстроить под эту теории (но тогда получится, что Говард обманет смерть, попав в рай голубеводов, хоть сам он в голубях был на уровне один белый, другой серый).

Идея хорошая, но будет ли это убедительно? Наверное зависит от изобретательности автора :)
Один белый, другой серый - два весёлых гуся aha
Цитата: Elofrin
Хочу сказать далее, что первым пунктом оценки не удивлен. Часто с ним промахиваюсь, так как не считаю, что можно одну работу обозначить строгой рамкой жанра

Я уже вообще не знаю, как определять жанр, и как оценивать чужой выбор - чем больше узнаю, тем больше путаюсь :(
Цитата: Elofrin
Рассказчик пытался передать дух абсурда не только в герое, но и самой ситуации, то бишь концепции истории, по которой герой попадает в рай. Вышло, как вышло.

Тебе это удалось. Просто, возможно, так случилось, что мне такой стиль ближе, чем другим читателям. Не хочется давать советы, т.к. ты сам знаешь, что хочешь делать, но всё же не оставляй этот рассказ. Его надо почистить, убрать логические нестыковки, расширить для устранения ощутимой спешки и да, может это и могла быть сказка, но такая, как "Алиса" или "Принцесса Ангина". Тут очень важно выдержать вот тот баланс, который уже удалось найти: не наивная сказочка в розовых тонах и не претендент на что-то шибко глубокое или высокое. И да, для таких произведений важна внутренняя идея. Это всё же не совсем развлекательное чтиво, которое может быть не полезнее жевательной резинки. В общем, подумай.
Лалуна
Цитата: Gen Beshenstva
Ответ о Великом Новгороде

Спасибо за то, что поделился впечатлениями. ) Интересно как. И правда арийцы. Но посещать этот город перехотелось. Уж больно похожее поведение у жителей польских городов. Холодом веет и отталкивает. Да и непонятно, как они относятся к сероглазым рыжикам, у которых загар даже зимой не сходит:)
Хотя есть отличная пословица: по одёжке встречают, а по уму провожают...

Мы и правда ушли в дебри, но ведь интересно же. Записки путешественника.
Gen Beshenstva
Так же присоединюсь к вопросу к manyashka-kun:
Цитата: Лалуна
Есть вопросы, по твоему рассказу. Призрак верной жены предстаёт в образе молодой девушки. Значит ли это, что она умерла в молодом возрасте или в этом рассказе прожитое количество лет не влияет на внешний вид астрального тела? )
В этом мире её держит привязанность и благодарность? Пока жив платан, она будет охранять его?

Было бы очень интересно узнать.
Starswan, куда же ты запропастилась? Не хочешь мне отвечать :(
Цитата: Gen Beshenstva
В какое время происходят действия рассказа? Какой это век?
DarkTech
Лалуна,
Египетская письменность! Какие арийцы, Лидия, а? Арийцы , те которые истинные - темноволосые зелено\\сероглазые представители индо-иранской группы.
Габино свалил в одну кучу нордический тип внешности , которым обладают и славяне, и германские ветви, и расу, инклюзией которой могут быть самые разные типы внешности.
Адольф Алоизыч , эту идею подхватил (сам он был конечно же высок , строен и светловолос), помогали ему в этом Геббельс и Гиммлер - тоже выдающиеся представители "истинного арийства".
Gen Beshenstva
DarkTech, мы использовали слово "арийцы" в метафорическом смысле как метафору (пора спать :)
DarkTech
Gen Beshenstva,
Камрад , я догадался) Это была ирония)
Аннаэйра
Кстати, Гену об описаниях: когда-то я страда-а-ала... Была молода (моложе, чем сейчас), глупа, наивна, а потому полагала, что кому-то будут интересны мои витиеватые описания... предложений так на пять. :) Описывала буквально все и вся, так что теперь, перечитывая свои работы, испытываю тихий стыд... но, впрочем, знаете, чему я научилась?

Всем не угодишь.

Вот серьезно! Много описаний — плохо. Мало — тоже плохо. Читатели возмущаюцца. Так что, честно говоря, теперь я увлекаюсь описаниями ГОРАЗДО меньше и стараюсь делать это... м-м-м... мазками? В общем, без упора на именно описание. Как бы между делом. В этом отношении мне импонирует подход Энн МакКеффри в ее «Всадниках Перна»: чтобы составить описание внешности любого персонажа (даже главного!) придется как следует прочитать всю книгу, а то и не одну. Скажем, касательно цвета волос Менолли, девушки-арфистки, даже официальные художники не пришли к общему мнению: кто-то рисует ее брюнеткой, кто-то — рыжей. :) И у каждого варианта внешности свои фанаты.

Так что в своих нынешних произведениях я исхожу из мысли, что «каждое ружье должно выстрелить», а бессмысленные описания только нагружают текст. Если волосы темные, не надо в деталях описывать оттенок, но неплохо бы приложить к шевелюре раннюю седину, холеный блеск или застрявший цветочный лепесток — хоть что-то, что намекнет на характер владельца или, быть может, его прошедший день. Портреты должны быть краткими, но ёмкими (всегда вспоминаю на этот счет описание Арагорна из «Братства Кольца»), природы — тоже (если, конечно, речь не идет о загадочной стране Гдетотамии, населяемой психотропными грибочками, которые читателю без употребления соответствующих веществ представить сложновато). Исключение я оставляю для незнакомых животных (например, когда пишу свои «палеонтологические» рассказы — вот как читатель догадается о внешнем виде камагоргона? Или православлевии?) и редких эпизодов любования... ибо любование же. :)

Так что, Ген, в каком-то смысле я тебя поддерживаю... в каком-то — нет. Описания нужны. В меру. И к месту. А «описания ради описаний», конечно, ничего окромя раздражения не вызывают.
Gen Beshenstva
Цитата: Аннаэйра
Описывала буквально все и вся, так что теперь, перечитывая свои работы, испытываю тихий стыд... но, впрочем, знаете, чему я научилась?
Всем не угодишь.

Во-первых да, всем не угодишь никогда, а во-вторых, практикуя описания, набиваешь руку. В конце концов и это автор должен уметь. Как говорит мой друг-филолог: "Описание - это самое скучное (отсылка к Толстому), но и одно из самых показательных, с точки зрения умения писать".
Цитата: Аннаэйра
Много описаний — плохо. Мало — тоже плохо. Читатели возмущаюцца.

Читатели всегда возмущаюцца - к этому надо привыкнуть :) Но я о том и говорил:
Цитата: Gen Beshenstva
В тоже время если описание сделано талантливо и кратко - даже вредному мне оно может понравиться. Как и везде, здесь тоже нужно чувство меры.

Чувство меры и уместности, а также смысловая нагрузка - вот киты, на мой взгляд.
Цитата: Аннаэйра
В этом отношении мне импонирует подход Энн МакКеффри в ее «Всадниках Перна»: чтобы составить описание внешности любого персонажа (даже главного!) придется как следует прочитать всю книгу, а то и не одну.

О! Интересный подход. Мне бы подошёл.
Цитата: Аннаэйра
а бессмысленные описания только нагружают текст. Если волосы темные, не надо в деталях описывать оттенок, но неплохо бы приложить к шевелюре раннюю седину, холеный блеск или застрявший цветочный лепесток — хоть что-то, что намекнет на характер владельца или, быть может, его прошедший день.

Определённо! Полностью согласен. Тогда в описании появится смысл. Сейчас же, зачастую, в произведении есть всё: и описания, и сюжет, и герои, и атмосфера - только смысла нет. Красивый труп.
Цитата: Аннаэйра
Исключение я оставляю для незнакомых животных (например, когда пишу свои «палеонтологические» рассказы — вот как читатель догадается о внешнем виде камагоргона? Или православлевии?)

Как выглядят православные я знаю, а вот с камагоргонами не знаком :)
Тут ты права, чтобы вообразить себе Гтетотамию с грибами и невероятных существ, всё же нужно прочесть их описание. В твоих, ранее представленных на конкурс, рассказах этих описаний не хватало даже мне. Слово для меня равняется понятию, а тут читаешь - "граптопеталум" какой-то, а что это - не понимаешь. С чего же тогда проникаться историей этого граптопеталума? Тоже касается и других стрептокарпусов aha
Цитата: Аннаэйра
Так что, Ген, в каком-то смысле я тебя поддерживаю... в каком-то — нет. Описания нужны. В меру. И к месту. А «описания ради описаний», конечно, ничего окромя раздражения не вызывают.

Ну так я всё то же и сказал, только другими словами и да:
Цитата: Gen Beshenstva
Как и везде, здесь тоже нужно чувство меры.
Аннаэйра
Цитата: Gen Beshenstva
Как выглядят православные я знаю, а вот с камагоргонами не знаком :)

Православлевия, Ген. :) Названа так по фамилии первооткрывателя, однако. Хотя да, некоторые товарищи вопят в голос, что у какой-то доисторической зверюшки такое имечко...

Хотя, сказать по правде, даже в таких рассказах я полагаюсь больше на иллюстрации. :) Но, увы, они доступны не всегда. Так что приходится "по крупинкам" добавлять к портрету то сабельные клыки, то черные глазищи, то размер амурского тигра... и вуаля - рубиджея готова.
Лалуна
Как приятно наблюдать стремление к "золотой середине"!
Цитата: Аннаэйра
Так что в своих нынешних произведениях я исхожу из мысли, что «каждое ружье должно выстрелить», а бессмысленные описания только нагружают текст. Если волосы темные, не надо в деталях описывать оттенок, но неплохо бы приложить к шевелюре раннюю седину, холеный блеск или застрявший цветочный лепесток — хоть что-то, что намекнет на характер владельца или, быть может, его прошедший день.

Здорово сказано и яркий пример. Я уже успела представить. good
Сама являюсь сторонником этой позиции. А вот школьные мои "произведения" так же носили описательный характер, с текстом на пол тетради... (бедные учителя). Так что к краткости в письменном изъяснении путь был длинный. Но примером послужили именно стихи. Так же меня раздражали требования к дипломным и курсовым работам, где требовалось раздуть текст со смыслом в 5 печатных страниц на 25, путём переливания из пустого в порожнее.
Цитата: Gen Beshenstva
Как выглядят православные я знаю, а вот с камагоргонами не знаком:)

loool

Зверюшка выглядит сравнительно мило. Сравнительно с прочими ящерами... swet И согласна, без краткого, но ёмкого описания такое представить не просто обычному читателю.
Gen Beshenstva
Цитата: Аннаэйра
Православлевия, Ген. :)

Ну так я увидел, ибо читаю побуквенно, не даром же поставил значок :) в конце предлежания. Это была шутка.
Аннаэйра
Вам хи-хи, а я как-то встретила вполне серьезное обсуждение в христианском сообществе, достойна ли тварь сия такого имени. Пришли к выводу, что тварь-таки Божья, следовательно, в имени ничего зазорного нет... но, ей-богу, такого жгучего желания познакомить лицо со столом я давно не испытывала! :)

Впрочем, это уже совсем-совсем оффтоп, так что закругляюсь. А то на палеонтологические темы я могу рассуждать до-о-олго...
Gen Beshenstva
Аннаэйра, каждое сообщество заостряет внимание на тех деталях, которые ему важны. Дело лишь в уместности этих размышлений. Поскольку это обсуждалось в христианском сообществе, а не в биологическом, то проблем не вижу.

А так, думаю тут каждый может блеснуть умом и долго говорить на свою тему (очевидно же, что все участники ЛитКо - люди неглупые), но рассуждения и правда начинают уходить уже в страшные дебри thieft
Лалуна
Цитата: Аннаэйра
Вам хи-хи, а я как-то встретила вполне серьезное обсуждение в христианском сообществе, достойна ли тварь сия такого имени. Пришли к выводу, что тварь-таки Божья, следовательно, в имени ничего зазорного нет... но, ей-богу, такого жгучего желания познакомить лицо со столом я давно не испытывала! :)

Подкладываю подушку под лицо. И понимающи вздыхаю... badsmile
Да, мы и правда ушли в любимые дебри, старательно блестая эрудицией, каждый в своей сфере. Это мы так убиваем время ожидая коментарии по рассказам manyashka-kun и Starswan, котрые где-то потерялись... Вот бы они нашлись. Любопытно же.
Gen Beshenstva
Коллеги!
Всем спасибо за отзывы на мой рассказ flowers
Обсуждение закрою в 21 по МСК, а на заполнение резервов время ещё будет, но обо всём в своё время ;)
Starswan
Есть, видимо, некая довлеющая сила, которая мешает мне на этом этапе. Села я ещё вчера писать ответы в оффтопик, бодренько настрочила половину и перешла ко второй и тут – гром небесный! Монголо-татарское нашествие и страница почему-то обновляется. И вот сижу я с предельно глупым видом и смотрю на форум, где я, как будто, и не писала ничего вовсе. Впрочем, это лирика.
Во-первых, Элофрин, извини, что не смогла поучаствовать в обсуждении твоей работы. Хотя, должна сказать, это неучастие спасло тебя от нескольких низких оценок и критики. Рассказ мне понравился, но читала его с некоторым удивлением. Слишком неряшливо, непродуманно для тебя. Да и повседневная жизнь есть, но не привидения. Впрочем, я уже прочла то, что ты писал в офф-топе и согласна с Геном – потенциал у доработанного рассказа будет высок.
Во-вторых, перейдем к грешной мне. Ошибочки. На самом деле, я удивлена тем, что их мало. Вернее, их много, но меньше ожидаемого. И само написание рассказа, и как выяснилось, его обсуждение, проходили в жестоком цейтноте, так что это единственная моя вещь вообще не вычитанная ни разу. Я поставила точку и отправила его на форум. Последствия – видны невооружённым глазом и в разделе грамматики и в разделе смысла, но о нём – позже.
Цитата: Аннаэйра
- Да. Как в страшных сказках. Но мне самой не нравилось быть такой. Мне помог старик-лесоруб. Когда я попыталась напугать его, он засмеялся.
- Ты просто скучаешь. Когда нечего делать, зло выходит наружу. Вот посмотри на меня – тружусь как пчёлка – и нет в округе добряка, добрей меня.
- То есть тебе нужна была повседневная жизнь? Занятие?
- Да. Сначала я хотела путешествовать и посмотреть другие места. Ведь я родилась и умерла тут. Дальше городской ярмарки на Рождество я не бывала нигде. Я не смогла.


Тут пропущена реплика? Или наш герой заговорил в женском роде?..

Нет. Тут просто неверно оформленная цитата. Выделенный текст – слова лесоруба, которые цитирует наша привидения.
Цитата: Аннаэйра
- Что-то не давало мне уйти слишком далеко. Словно стена заперла меня тут, на небольшой площади.
Ну, я бы использовало другое слово, не «площадь».

Согласна. Учитывая средневекость привидении, лучше было бы что-то вроде тут, в этих долинах или лесах…
Цитата: manyashka-kun
Из Треммельшванга я отправился пешком по Денклингер-Ротвальду, заросшим лесами обрывистым холмам. Пропущен предлог к. (Надеюсь, что это так) Пока мне не подсказали данную находку, я не понимала смысл и этой фразы.

Нет. Предлог к не пропущен. Ему тут нечего делать. Денклингер-Ротвальд – это название тех поросших лесом холмов по которым бродил наш герой.
Цитата: manyashka-kun
Столетия прошли, а повесть о любви, душе и золотоволосой девушке продолжала жить среди лесов и холмов. Повесть, по-моему, продолжала жить в умах и сердцах жителей, а не просто среди лесов и холмов.

Не согласна. Повесть, конечно, жила в умах и сердцах людей, но сами люди, владельцы сердец и умов, жили среди лесов и холмов. Опуская общий знаменатель, получаем, что повесть жила в холмах и лесах. Ну и вдобавок, такое построение фразы более свойственно описываемому времени.
Цитата: manyashka-kun
Полупрозрачный, казалось невесомый, призрак скользил в тенях, уходя вглубь. Может, среди теней? И вглубь чего он там уходил?

Нет. Дело в том, что полупрозрачный, невесомый силуэт на ярком свету просто становится прозрачным и когда привидения выходила из теней, казалось, что она исчезает. Так что журналюга видел её лишь в те моменты, когда она скользила в тенях. А куда вглубь? Ну, понятно, что вглубь лесной чащи, конечно.
Цитата: manyashka-kun
Дальше городской ярмарки на Рождество я не бывала нигде. Я не смогла. Резковатый переход получился. Двоякое ощущение: будто она при жизни не смогла дальше ярмарки попасть. Но ведь речь идёт о бытие призрака?

Речь о жизни живой девушки. К жизни призрака относится лишь «Я не смогла» Конечно, надо было выделить её рельефнее. Ошибка, вызванная спешкой.
Цитата: manyashka-kun
крутить который могу даже я, почти невесомой своей ногой. А что, можно крутить чужой ногой ткацкий станок?

Увы, последствия той же спешки. Предполагалось, что герой и привидения довольно много встречались и разговаривали. И так он узнал, что ей трудно взаимодействовать с материальными предметами. В конце концов, она же может проходить сквозь стены.. Так что, обычные станки ей не подходят, нога просто уходит в педаль. А местный кузнец, видимо по фамилии Кулибин, сделал легчайший ткацкий станок, на котором она смогла работать. В тексте этого всего нет, и читатель не виноват, что не смог это понять. Недоработка писателя, разумеется.
Цитата: ленивец
Карлу пришло сообщение, что его долг погашен. Каким образом сообщения из Преисподнии приходят к человеку. Письмо, голос в голове, послание на стене, стекле, пришел чертик-курьер,старая ведьма сказала?

Наверное, надо было описать иначе. Черный ворон из под стропил мастерской прокаркал, или горящие буквы появились на стене амбара… Хотя умел ли Карл читать? Так что скорее ворон.
Ну, и к смысловой части…
Цитата: stilihon400flavii
соответствие заявленной жанровой принадлежности - 5 баллов, но затем же так изощрятся:)

Ну, какое же это изощрение? Лёгкий и простой жанр.
Цитата: Аннаэйра
Слегка... царапало. Все же очень быстро все сменялось, резко, из-за чего не всегда было понятно, что, к чему и почему. Мое личное ощущение, но оно таково.


Цитата: Аннаэйра
Мне вот не хватило характера главного персонажа. Увы. И сама Гретхен получилась немного пресной... хотя в ее случае это объяснимо. Но хотелось бы более ярких персонажей.

Это на самом деле взаимосвязано. Как я и написала выше, текста должно было быть больше, просто жестокие ограничения во времени и , честно признаюсь, ytljcnfnjr душевной способности что то делать в тот период заставили сократить все по максимуму. Обычно я практически всегда выбираю дозволенный объём, тут же сильно не добрала. Рванность и недосказаность- последствия всего этого.
А по поводу характеров. Главного героя я специально сделала бледным. Он и не должен выделятся. Он тот, кто в произведениях 18-19 века выступал под именем Рассказчик. Обезличенный и полупрозрачный, как привидение. Мы ведь даже имени его не знаем
А вот Гретхен, должна была быть более живой, чем живой человек. Но тут, видимо неудача ждала выдохшегося писателя.
Цитата: Лалуна
Немного удивила реакция рассказчика на увиденное привидение. Не испугался, а полез за ней в пещеру

Цитата: manyashka-kun
Но меня не убедила реакция парня на призрака. Хотя, может, именно так и ведут себя новоиспеченные журналисты. Видят сенсацию и без страха бегут за призраками, бросаются под пули и т.п.

Довольно странно. Ведь в тексте всё же сказано, что он много раз слышал ё историю до того как встретил, а значит, мог быть морально готов к этому. Вдобавок, вчерашний школяр, бесцельно прожигающий время и деньги – по мне такой персонаж и не должен был особенно чего-то там пугаться. Юные же бессмертны, вы не знали?
Цитата: ленивец
Отлично. Автор показал нам полный цикл жизни приведения: от нечего не деланья к злости, от злости к добродетели, от добродетели к освобождению. И в этом участвовали живые люди: кто подскажет, кто посмеется, кто расскажет, кто поможет. Эдакое "чистилище", если так можно назвать.

Спасибо, что заметили тему помощи от людей. Я не хотела её сильно выпячивать, но желала показать, и рада, что мне это, видимо, удалось.
Цитата: manyashka-kun
Возвращаются в город к двум-трём ночи и ещё пару часов бродят компаниями по ресторанам и театрам. Вот, какие театры в 2-3 часа ночи?! (Хотя, может, я не всё знаю о театрах?))

Цитата: manyashka-kun
Не убедили русские, которые после дач идут в 2 часа ночи компанией в ресторан и после (о чудо) в театр. Раньше, конечно, дачи были не теми садиками-огородиками (специально пишу в уменьшительно-ласкательной форме, так как большие хозяйства не у всех), но всё равно я себе это не так представляю.

Учитывая время, когда происходит действие рассказа и социальное положение нашего журналюги – в какое общество он мог попасть в России? Дворяне, богатые разночинцы и офицеры. Какую жизнь вела верхушка сословного общества? И театры, конечно имеются ввиду домашние и частные театры, возможно с элементами фривольности, доступные таким людям. И дачи их- это загородные поместья, а не наши шесть соток…
Цитата: stilihon400flavii
Вообщем, момент про то, как в разговоре внезапно всплывает тема греха, вообще как-то не очень - что-то течение повествования пошло не под тем углом, чем рассказ в целом.

Цитата: Лалуна
Тема грехов... Честно я уже подустала от религиозно христианских тем, тем более у меня совершенно другие взгляды и на грехи в частности и на религии в общем. Гордыня считается грехом. Но я тут не увидела гордыню и греха тоже не увидела. Желание глупой юной девушки спасти любимого, хоть он и трижды не был этого достоин - считать грехом? В сотый раз убеждаюсь что справедливость и высший закон - разные понятия, а так же милосердием и не пахло. Все шишки летят на того, кто пытается спасти. В итоге спасатель остаётся ещё и самым виноватым.

И вовсе не внезапно. Ген правильно отметил, надо же учитывать кто наши герои. По канонам церкви, само желание сделки с дьяволом, пусть даже из самых благих побуждений – это уже грех Гордыни, и оба наших героя это знают на уровне подсознания и рефлексов. Плюс, самоубийство. Это тоже гордыня – желание вершить свою смерть своими руками, или другой Грех – отчаянье(уныние). Но акцент был сделан на другом. Но тут, то, что его не увидели - вина моя. И вина излишнего сокращения. В долгих разговорах, которые я не успела вставить, журналист должен был доказать привидении, что её бытие привидением, и то что она должна вновь и вновь бросаться со скалы - как раз шанс на искупление греха. Её нежелание признать, что она ошиблась, её упрямство, заставляющее её снова и снова повторять свой грех - вот что держало её на земле. И как только она отвернулась от скалы, не прыгнула снова и поняла, что была не права - её душа была освобождена. Идея в этом. Но тема греха, право, не главная для меня тут. Главное – взаимодействие с живыми, помощь и дружба.
Цитата: Gen Beshenstva
В какое время происходят действия рассказа? Какой это век?

Эх, Ген, Ген… А ведь в тексте дано очень точное указание на время действия. Ведь упомянуты Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Притом сказано, что Ватсона наш герой знает. Но он явно ничего не знает о Холмсе. Итак, когда же это могло произойти?
Ватсон встретился с Холмсом в 1881 году. В 1888 Ватсон женится и съезжает с квартиры на Бейкер-стрит. То есть отрезок времени в семь лет. А если точнее? А точнее, Холмс еще не известен, а значит записки Ватсона или не опубликованы или еще не прочитаны английским бомондом. Так что думаю, мы можем ограничиться первыми тремя годами знакомства Ватсона и Холмса. Итак, искомое время действия в рассказе – 1881-1883 годы.

И пошалить немного..
Цитата: manyashka-kun
Для меня это прозвучало, будто парень решил слинять от девушки. Прощай, милая. Я продал душу дьяволу. А она, бедняга, поверила и со скалы... Тем более, что грустить парень не стал, взял в жёны дочку мастера и унаследовал дело.

Могло быть и так. А могло и иначе.
"Карл прибежал в церковь ещё до заутрени. Упав на колени, он рассказал всю историю отцу Иосифу.
- Ох и натворили вы дел... Ладно, слушай меня, юноша. Чтобы девушка умерла не зря, сделаем так. Накладываю на тебя епитимью. Ты совершишь паломничество к аббатству Батла, вознесёшь стоя у алтаря тысячу "Аве", тысячу "Кредо". Потом вернёшься сюда и возьмёшь в жёны дочь своего мастера.
- Но я...
- Неважно, кого ты любишь! Сделаешь так. И жизнь твоя будет искуплением твоего греха. Ты будешь верным мужем и хорошим отцом. Ты будешь работать своими руками и помогать общине. Ни один прохожий, постучавшийся в твою дверь не уйдет голодным и не отдохнувшим. Так будет!
И так было." Тоже ведь, вариант?
su-san
Вставлю 5 копеек)
Говард и голуби. СЛИШКОМ МНОГО ГОЛУБЕЙ. Был ли Говард человеком или был голубем, который притворялся человеком? Не самый приятный тип. Голуби, голуби, над моим чем-то там кружатся... Вроде и гротеск, но жили-были, умерли, умерли. Чего-то не хватило

Неприкаянность... Что понравилось: серость, поток мыслей неживого, который цепляется за остатки воспоминаний. Описания того, что он видит. Чего не хватило: кем был он при жизни. По сути призрак не раскрыт в том, кем он был ДО того, как стал тем кем стал.

И еще. Город, в котором обитал призрак. Для меня остался открытый вопрос: сам город суть город-призрак (как Припять, например), или в восприятии призрака окружавший его город такой же мертвый, как и он сам. А сам призрак живет в параллельном мире, некий вариант Чистилища, где параллельно с ним в настоящем городе в школах учатся дети, в больницах туда-сюда ходят врачи и суетятся медсестры, но он видит только пустоту и разрушение. Для меня этот вопрос остался без ответа. Хотя это и вкусовщина)
manyashka-kun
Цитата: Starswan
Есть, видимо, некая довлеющая сила, которая мешает мне на этом этапе. Села я ещё вчера писать ответы в оффтопик, бодренько настрочила половину и перешла ко второй и тут – гром небесный! Монголо-татарское нашествие и страница почему-то обновляется.
О, значит, не только у меня такое бывает? Особенно печально, когда много уже напишешь (в письмах тоже такое было). Был даже период, когда я большие сообщения печатала в Ворде (кстати, отзывы я только в нём и пишу). А вот сообщения снова в быстром ответе.
Цитата: Starswan
Из Треммельшванга я отправился пешком по Денклингер-Ротвальду, заросшим лесами обрывистым холмам.

Нет. Предлог к не пропущен. Ему тут нечего делать. Денклингер-Ротвальд – это название тех поросших лесом холмов по которым бродил наш герой.

Ура! Смысл-таки меня догнал. Спасибо за пояснение. Просто из-за того, что Ротвальд в единственном числе, а холмы во множественном, звучит предложение странно и как-то несогласованно. Было бы лучше, наверно, сказать, что он отправился пешком по обрывистым холмам, называвшимся/под названием Денглингер-Ротвальд (или как-то по-другому). Фраза всё равно не звучит, увы.
Цитата: Лалуна
Это мы так убиваем время ожидая коментарии по рассказам manyashka-kun и Starswan, котрые где-то потерялись... Вот бы они нашлись. Любопытно же.
Вот, Starswan уже нашлась. Я тоже на полпути )))) Отвечать на один из вопросов как-то мало и сложно выбрать, а обработать все отзывы на мой рассказик пока времени нет.

Цитата: Starswan
Наверное, надо было описать иначе. Черный ворон из под стропил мастерской прокаркал, или горящие буквы появились на стене амбара… Хотя умел ли Карл читать? Так что скорее ворон.
Мне тоже пришла мысль про смс-ку, но это просто современный ум читателей испорчен электроникой )) *Бедный Карл, подумалось почему-то...Не умел читать...Не удивительно, что неграмотные крестьяне смотрели на тех же учёных церковников с превеликим уважением....(но это отступление в сторону)
Цитата: Starswan
Вдобавок, вчерашний школяр, бесцельно прожигающий время и деньги – по мне такой персонаж и не должен был особенно чего-то там пугаться. Юные же бессмертны, вы не знали?
Ну...всё познаётся в сравнении. Когда я гостила в деревне, то местные парни много раз слышали историю о жившей в старом заброшенном доме ведьме, даже заходили пару раз. И то ТАК перетрухали, когда сквозьняк (или всё-таки потусторонняя сила badsmile ) захлопнули дверь так, что она не открывалась. А в рассказе не просто шум, ветер, тени, а целый настоящий призрак чуть ли не во плоти! Но тут уже разница характеров: кто-то становится Васей-пастухом, а кто-то журналистом в горячих точках.
Цитата: Starswan
И театры, конечно имеются ввиду домашние и частные театры, возможно с элементами фривольности, доступные таким людям. И дачи их- это загородные поместья, а не наши шесть соток…
А паренёк неплохо отдохнул, как я вижу ))) Единственное НО: крепостное право отменили в 1861 году, а так как рассказ написан в том временном промежутке, который указала автор, то меня берут большие сомнения...А по поводу дач - это да. Я была в одной шикарнейшей усадьбе. На потолке мозаика, лепнина, резная мебель, картины, посуда. И в конце экскурсии нам говорят: " Это было летней дачей таких-то, таких-то (память девичья, фамилия вылетела из головы)". Тогда подумалось, что неплохо было бы такую "дачку" иметь )))
Цитата: Starswan
По канонам церкви, само желание сделки с дьяволом, пусть даже из самых благих побуждений – это уже грех Гордыни, и оба наших героя это знают на уровне подсознания и рефлексов. Плюс, самоубийство. Это тоже гордыня – желание вершить свою смерть своими руками
Вон оно что...А я гордыню в другом усмотрела (я, правда, уже упоминала). В том, что она (дух девушки) была горда собой, что спасла своего мужа. Ах, какая я молодец, какая самоотверженная и хорошая жена, а он... Поэтому и не уходила в мир иной, каждый раз немым укором повторяя свой подвиг самопожертвования.
Цитата: Starswan
Тоже ведь, вариант?

А ведь Starswan явно выгораживает героя! С симпатией к мужчинам. Хе-хе... Да. Такой вариант тоже интересен. Не исключено, что он просто был таким грустным, а дочь мастера его утешала, утешала и... ds
Цитата: su-san
И еще. Город, в котором обитал призрак. Для меня остался открытый вопрос: сам город суть город-призрак (как Припять, например), или в восприятии призрака окружавший его город такой же мертвый, как и он сам.
У меня тоже возник такой вопрос в рассказе Гена. Создалось такое впечатление, когда он заброшенную больницу описывал, как там девушка с парнем бродили по развалинам. Школа производила заброшенный вид. Но...дома сидели родные призрака и что-то делали, говорили... Я, правда, придумала для себя объяснение (не помню, озвучивала ли).
ЛадненьКО. Как же здорово зайти иногда в оффтоп! Жаль, бежать пора. Уютное место, однако. Когда никто не ругается, не выясняет отношения (как тут бывало когда-то раньше), то создаётся даже впечатление, что зашла в литературное кафе, поболтать с друзьями-писателями)). Обсуждаем, комментируем работы за чашечкой...чая, например )) tea
PieCat
я что-то припозднилась, извините))



Цитата: DarkTech
Этимология многих слов на Руси так же подверглась влиянию скандинавов ( противников нормандской теории прошу посетить Адельборг).

что значит "этимология подвергалась влиянию"? вы говорите о простых заимствованиях, но это и так известно, что мы много заимствовали, как и любой другой язык. и, естественно, если слово заимствованное, то его этимология будет восходит к родному языку. исконное русское слово не может восходить к другому языку, тогда оно перестает быть исконным.
больший процент заимствований у нас из латыни, германских языков и у финно-угров.
Elofrin
Цитата: Gen Beshenstva
Ну, с этим и так было понятно, а вот почему Говард упорно не хотел с ними общаться?

Интроверт :3

Цитата: Gen Beshenstva
Это одна из самый смешных фраз в рассказе - не меняй.

Контекст - сила!

Цитата: Gen Beshenstva
Идея хорошая, но будет ли это убедительно? Наверное зависит от изобретательности автора :)

Мне уже хочется написать два чистовика, где в одном он притворяется знатоком, а в другом он им небезосновательно является. Можно будет сравнить, что круче. Оставить более удачный вариант..! Если меня хватит на это, то возьмусь))

Цитата: Gen Beshenstva
Я уже вообще не знаю, как определять жанр, и как оценивать чужой выбор - чем больше узнаю, тем больше путаюсь :(

Но и чем больше путаешься, тем больше узнаешь)) Ох уж эти двойные стандарты человеческого познания! Хотим знать все, чтобы не ошибаться, но ошибаемся в том, что знаем все, понимая, что все наши знания относительны и вызывают только большее незнания, от которого мы теряемся, а иногда потом и бежим, но в одной стороне ответов больше, чем вопросов, а в другой вопросов, чем ответов. А в итоге и дороги-то нет, по которой бежали. От оно че. И так бывает(

Цитата: Starswan
Во-первых, Элофрин, извини, что не смогла поучаствовать в обсуждении твоей работы. Хотя, должна сказать, это неучастие спасло тебя от нескольких низких оценок и критики.

Я и сам в начале пропустил участника, так что понимаю и обид не держу, а критика хуже не сделает. Может, почерпнул бы чего на будущее. Но все равно за прочтение спасибо)

Цитата: Starswan
Рассказ мне понравился, но читала его с некоторым удивлением. Слишком неряшливо, непродуманно для тебя

*шепчет* Я просто не хочу быть победителем и вести конкурс..)

badsmile

Цитата: Starswan
Да и повседневная жизнь есть, но не привидения. Впрочем, я уже прочла то, что ты писал в офф-топе и согласна с Геном – потенциал у доработанного рассказа будет высок.

Цитата: Gen Beshenstva
В общем, подумай.

Хорошо, попробую что-нибудь придумать)

Цитата: su-san
СЛИШКОМ МНОГО ГОЛУБЕЙ. Был ли Говард человеком или был голубем, который притворялся человеком? Не самый приятный тип.

Хороших голубей мало не бывает, - парировал Говард. Но с был ли Говард человеком или голубем я хихикнул, мне теперь хочется третий вариант чистовика написать :3

...Курлык?
su-san
Цитата: Elofrin
Хороших голубей мало не бывает, - парировал Говард. Но с был ли Говард человеком или голубем я хихикнул, мне теперь хочется третий вариант чистовика написать :3

...Курлык?

Особенно в пироге с голубятиной...
Следовало бы добавить...

Хотя Говард вряд ли бы одобрил
manyashka-kun
Вот и добралась я до ответов на мой рассказ. Сперва скажу большущее спасибо за потраченное время и высказанное мнение. Было очень интересно!!! gd А теперь попробую ответить на некоторые вопросы/замечания.
Цитата: Аннаэйра
Пожелание скорее: отделить блоки с размышлениями жены от блоков с событиями вокруг звездочками или хотя бы пустыми строчками.
Цитата: Starswan
Простые звездочки могли бы сделать чтение гораздо проще и интереснее.

Да. Есть такой момент. Спасибо, учту. Я печатала текст в ворде, где пробелы между абзацами (выставлены в установках). Но когда переносится текст на форум, то получается одно сплошное полотно… Звёздочки я чуток недолюбливаю, ибо они отделяют более крупные вещи (главы, например), а тут…
Цитата: Elofrin
только отделить блоки лучше не звездочками, а пустой строкой именно. Звездочки, как мне видится, ставятся при делении более весомом
Только ответила Аннаэйре, как тут же мою мысль озвучил Elofrin. Да. Согласна.
Цитата: Elofrin
не хватило, может, вычитки истории, так как ошибки\\опечатки не сложные.
Ошибочки – да. Просмотрела. Не успела перечитать и (как мне тогда казалось), в последний момент добавила рассказ. Каюсь. Причём, что интересно: если я перечитываю для корректировки смысловых неточностей, то грамматика уходит на второй план. Я реально не вижу ошибок. Поэтому чужие работы тоже приходится не один раз перечитывать. (Надо было и свою повнимательнее читануть, особенно из-за тире , ну, и оборота обидно. Сложно было не заметить… На автомате грамотно пока писать не получается. Приходится вчитываться и проверять, а именно этого я и не сделала.)
Цитата: Аннаэйра
М-м... Жаль, не рассказали, откуда именно взялся призрак, историю его жизни. Все же здесь это было возможно благодаря блокам текста не от лица призрака, с возможностью переключения на, скажем, мысли старца из деревни, помнящего старые легенды.

А ведь в задумках это было! Времени не хватило, пришлось коротко описывать ритуал сожжения в пояснении. Вполне можно было упомянуть о красивой девушке из обедневшей семьи из касты браминов, например. Такие сюжеты нередко случаются. Девушки из более высокой касты идут к богатым вайшьям (бизнесменам-торговцам, выражаясь современным языком). Хоть каста и ниже, но кушать хочется всегда. При этом, мужчина в семье – глава, авторитет.
Цитата: Elofrin
гринпис, наверное, где-то ликует и празднует победу, но, если бы Скуби-Ду поймали бы этого призрака, то, уверен, под маской был бы тот самый дед из начала, а все катастрофы инсценированы. А что? Я ничего...
Хи-и-и)) Забавная мысль. Да, я тоже тихо ликовала, как любитель природы. Жаль только, что традиции там разные. Только если дерево – муж, то его надо холить и лелеять, ухаживать. А вот если дерево – жена, то его непременно рубят (о ужас! Как им не ай-яй-яй!!!)
Цитата: Elofrin
спасибо за шикарное примечание к рассказу и экзотическую задумку с традициями Индии. В таком подходе всегда есть что-то интригующее и привлекающее.
Было отрадно услышать. Сама люблю узнавать что-то новенькое! Поэтому и примечания к чужим рассказам тоже читала с интересом.
Цитата: lidiana
дух денно и нощно караулит и оберегает дерево, но именно раскрытия повседневности как бы и нет.
Можно было бы поподробнее описать, как дух сосуществует с деревом. Муж же, как ни как…Наверно, стоило побольше именно этому уделить внимания…
Цитата: lidiana
Будто и правда впопыхах была замкнута линия повествования.

Просекли-таки… Да…
Цитата: Starswan
Вечная преданность.. наверно это и красиво, но как то жутковато. А вдруг мужу-платану хотелось стать чьим то спальным гарнитуром или стульями с брильянтиками в оббивке?
К счастью, закончится с гибелью дерева. Не вечно же оно будет расти? А так, если представить, что духи чувствуют природу на другом уровне, то наверняка она догадывается о желаниях своего суженного. А вдруг она бы стала ревновать к тем людям, которые бы пользовались её муженьком? Разлеглась бы на деревянной кровати юная дева, а к ней – жена. Фильм ужасов не хуже этого )))))
Цитата: ленивец
Рассказ называется "Преданная жена". От куда такая преданность, доходящая до фанатизма? Как дерево повлияло на ее судьбу?
Откуда жители деревни знают о призраке?

Цитата: ленивец
Просто новой инфы много и не знаешь за что схватиться, дабы полностью разобраться в сюжете.
Да, я не успела соединить примечание и рассказ. В двух словах: девушка провела ритуал замужества с деревом перед свадьбой с реальным человеком, которому суждено было умереть раньше девушки. Частенько жён в таких случаях сжигали вместе с мужем (должно это происходить по доброй воле, типа, она от преданности должна броситься в погребальный костёр, но девушки хотят жить, а родственникам мужа обидно). Как выход, придумали такой обход традиций – свадьба с деревом. Причём, признаюсь, страсть к своему мужу из мира флоры я взяла из одного индийского рассказа о девушке, которая недолюбливала своего реального мужа и просто обожала своего молчаливого растительного суженого. Увы, она плохо кончила )) Но это уже совсем другая история.
Цитата: Лалуна
Ещё очень резануло слух словосочетание "куски древесины". Дровосеки так не выражаются.
Да, каюсь, это выражение я взяла из фильма об Индии, но там покупали куски древесины для погребального костра. Если речь идёт о предметах интерьера, то так не выражаются. Прокол вышел ))
Цитата: Seneca
Несколько деревьев(.) Отменного качества деревьев." - Можно было бы соединить два предложения и не делать тавтологий.
Дело в том, что это особенность их речи. У меня был знакомый индиец, так он чтобы усилить эффект, повторял дважды слова. Please, try this tea! Very good tea! Good quality tea. (Пожалуйста, попробуй этот чай. Очень хороший чай. Хорошего качества чай).
Цитата: Gen Beshenstva
Индией практически незнаком и совсем не знаю, как там выражаются.
Выражаются там по-разному (ибо Индия велика, народов и языков там много). А вообще, сложно сказать…
Цитата: Gen Beshenstva
Особенно хочется отметить монологи духа жены. Они такие интимные, я бы даже сказал чуток эротишные
Засмущал, прямо. ds Да, пыталась выразить любовь духа к дереву всеми возможными средствами, ибо тут была не просто благодарность, а более сильное чувство. Рада, что удалось донести.
П.С. ко мне были ещё какие-то вопросы, но я их не нашла. Правда, точно помню, что что-то было…
unknow
Gen Beshenstva



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.